Стандардна цена 0.00 RSD

Хедер Хани. Песме енглеских и шкотских песника у преводу С. Маршака

Издательство Азбука
Серия Абецеда-поезија
Год издания 2024
ISBN 978-5-389-23438-3 Скопировано
Страниц 336
Обложка Тврди повез
Формат 1,8x12x17
Возрастные рамки 16+

Бриљантан књижевни дар Самуила Јаковљевича Маршака (1887-1964) манифестовао се у многим областима стваралаштва: прославио се као аутор дечјих књига, изузетан песник, критичар и драмски писац. Уметност превођења, „високу и тешку“, проучавао је целог живота, од ране младости. Захваљујући Маршаковом таленту, Шкот Роберт Бернс стекао је невероватну популарност у Русији, а почели су да се чују гласови Вилијама Блејка, Роберта Стивенсона, Едварда Лира, Џона Китса и других изузетних песника. Маршак је рекао: „Најбољи примери превођења…

Стандардна цена 0.00 RSD
Производ није доступан за преузимање ни у једној продавници.
Опис

Бриљантан књижевни дар Самуила Јаковљевича Маршака (1887-1964) манифестовао се у многим областима стваралаштва: прославио се као аутор дечјих књига, изузетан песник, критичар и драмски писац. Уметност превођења, „високу и тешку“, проучавао је целог живота, од ране младости. Захваљујући Маршаковом таленту, Шкот Роберт Бернс је стекао невероватну популарност у Русији, а почели су да се чују гласови Вилијама Блејка, Роберта Стивенсона, Едварда Лира, Џона Китса и других изузетних песника. Маршак је рекао: „Најбољи примери превода руске школе преносе не само душу, већ и форму поезије, форму која је њено тело...“ – и те речи у потпуности карактеришу његова сопствена дела у овој области.

У онлајн продавници су доступне следеће опције плаћања:

  1. Готовина или банковна картица приликом преузимања.
  2. Банковном картицом онлајн.

Информације ће се појавити касније